Для хорошей жизни в России надо знать русский

О том, что иностранные рабочие, приезжающие в Россию дна длительный период должны знать русский язык для того, чтобы жить хорошо и быть защищёнными от всяких неожиданностей говорили участники круглого стола, который состоялся 19 октября 2011 года в зале коллегии ФМС России на Чистопрудном бульваре. Круглый стол «Русский язык как фактор социальной адаптации и защиты иностранных мигрантов», был посвящен вопросам языковой подготовки и адаптации трудовых мигрантов был проведён при участии ФМС России и Фонда развития международных связей «Добрососедство».

 

В работе Круглого стола приняли участие директор ФМС России К.О. Ромодановский, заместитель директора ФМС России Е.Ю. Егорова, заместитель Председателя Комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по делам национальностей М.Е. Старшинов, генеральный директор Фонда развития международных связей «Добрососедство» Н.А. Алисов, а также представители научной общественности, национальных диаспор и СМИ.

В своём выступлении директор ФМС Константин Ромодановский отметил, что Современная Россия принимает огромное количество мигрантов и наша экономика нуждается сегодня в зарубежной рабочей силе. Но немало иностранных граждан прибывают в нашу страну, не владея русским языком. Именно незнание русского языка является препятствием для их полноценной адаптации, а тем более интеграции в российское общество. Такой мигрант нередко становится легкой добычей для недобросовестных посредников. Вот почему помимо совершенствования миграционного законодательства, принятия экономических и правоохранительных мер, усилия государственных органов и гражданского общества должны быть сконцентрированы на помощи мигрантам в их социальной адаптации, в обучении русскому языку.

Депутат Михаил Старшинов заметил, что современная Россия является миграционнопривлекательным государством для многих стран мира, а основная масс трудящихся-мигрантов, работающих в нашей стране – выходцы из бывших советских республик, в восприятии которых их историческая родина и Россия по-прежнему остаются единым целым. Действующий безвизовый порядок для граждан большинства бывшего СССР придает российским миграционным процессам особую уникальность. Но немалое число мигрантов не знакомы с культурными традициями нашей страны и принятыми правилами поведения. Работа в области адаптации и интеграции иностранных граждан в российское общество является действенным средством как помощи мигрантам, так и гармонизации межнациональных отношений в российском обществе. Важнейшим элементом этой работы должно стать обучение русскому языку как языку межнационального общения.

Руководитель аналитического управления фонда «Русский мир» Александр Наумов выступил с докладом о деятельности фонда в области распространения, преподавания и изучения русского языка и культуры в мире, акцентировав внимание на работе фонда в странах-донорах трудовых мигрантов для России.

 

Заместитель председателя Ассоциации кыргызских диаспор России и Казахстана «Замандаш»» (Современник) Руслан Эшимов в своем выступлении говорил о значении русского языка для жизни сотен миллионов людей не только Российской Федерации, но и других стран. «Изо дня в день мы обмениваемся информацией, узнаем новые вещи, общаемся, делимся своими мыслями и чувствами с окружающими. Все это было бы просто невозможно без существования русского языка, роль которого имеет огромное значение в жизни многих людей. Но в последнее время не только русское общество не представляет свою жизнь без русского языка, но и такие государства как Белоруссия, Казахстан, Кыргызстан, Азербайджан и Украина. Ведь именно в этих странах большинство жителей разговаривают на русском языке. Таким образом, можно говорить о том, что русский язык все больше приобретает международное значение, становится языком международных съездов и конференций и с каждым днем усиливает своё влияние на другие языки…. Неудивительно, что русский язык пользуется такой популярностью в других странах, ведь он является удобным, доступным и понятным средством общения, объединяющим людей различных национальностей, облегчая их взаимопонимание.

Русский язык – язык межнационального общения не только в России. Численность людей, которые считают русский язык родным языком, превышает 200 миллионов человек, 130 миллионов из которых живут на территории России. В 300-350 миллионов оценивается число людей, владеющих русским языком в совершенстве и использующих его в качестве первого или второго языка в повседневном общении. Всего же русским языком в мире в той или иной степени владеют более полумиллиарда человек»

Председатель Конгресса молдавских диаспор Александр Калинин отметил две основные составляющие вопроса развития сотрудничества между государственными органами и общественными организациями. «Первое - изучение русского языка на территории Республики Молдова; второе – использование русского языка как фактор социальной адаптации на территории Российской Федерации. В связи с этим, КМД на практике предпринимает конкретные шаги для комплексного решения существующей проблемы, отметил А. Калинин. Он сообщил о реализации проекта «Возвращение русской книги в Молдову», целью которого является восполнение недостатка в книгах на русском языке на территории Республики Молдова. По его словам, на сегодняшний день готовится очередная партия книг для молдавских детей, переданных Конгрессу от Российской государственной публичной исторической библиотеки, российских издательств, а также из личных библиотек членов молдавской диаспоры, проживающих в России.

Следующим этапом в процессе содействия повышению уровня знания русского языка среди молдавских мигрантов, пребывающих в Россию, является реализация другого проекта - «Русский язык – залог успеха», который будет включать аудиовизуальные занятия в сопровождении печатного материала по принципу изучения английского языка на портале ВВС. Лекционные курсы будут представлены для людей с различным уровнем знания языка.

На круглом столе выступили также Председатель Общественного Совета при ФМС России, заместитель заведующего кафедрой управления миграционными процессами Государственного университета управления В.А. Волох, Руководитель Центра межнационального образования «Этносфера», председатель редакционного совета журнала «Этносфера», заведующий кафедрой ЮНЕСКО Института открытого образования, профессор Ю.А. Горячев, Директор Международного центра тестирования, заместитель декана по учебной работе факультета повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного РУДН С.И. Ельникова, Руководитель представительства Миграционной службы при Правительстве Республики Таджикистан в Российской Федерации А.Т. Одинев, вице-президент Союза апмян России Г.С. Ананянц, председатель Фонда «Таджикистан» Г.К. Джураева, президент Союза китайских предпринимателей в России, президент бизнес-парка «Гринвуд» Цай Гуйжу, Председатель Московского регионального отделения Всероссийского азербайджанского конгресса И.Г. Гаджиев, юрист Информационно-правового центра «Миграция и закон» Ю.А. Атаниязова и другие.

 

Подводя итоги заседания заместитель директора ФМС Екатерина Егорова говорила о том, что учитывая исторические, культурные и иные особенности, географическую близость, социально-экономические факторы, традиционно широкие человеческие контакты, приоритетными странами-донорами рабочей силы остаются государства постсоветского пространства. Дополнительным фактором привлекательности России в качестве принимающей страны был и тот факт, что русский язык в государствах бывшего Союза был широко распространен и активно использовался.

В последние годы ситуация стала меняться. Практически во всех постсоветских странах система изучения русского языка заметно ослаблена, а порой и вовсе отсутствует. В активную фазу жизни вступило постсоветское поколение, знающее русский язык значительно хуже или вообще незнакомое с ним. Как следствие – многие из мигрантов не знают русского языка.

Языковый барьер, так же как незнание особенностей культуры и традиций российского общества, основ российского законодательства, являются для трудовых мигрантов существенным препятствием в установлении человеческих контактов, в выполнении ими трудовой деятельности и защиты своих прав. В конечном счете, это ухудшает не только их пребывание в России, но и служит источником напряженности в российском обществе.

В связи с этим особую актуальность приобретает круг проблем, связанных с языковой подготовкой иностранных граждан, приезжающих в Россию на длительные периоды времени. В частности такая работа может строится на основе принципов частно-государственного партнёрства с привлечением к организации процесса обучения специализированных организаций и структур гражданского общества.

В завершении заседания М. Старшинов обобщил некоторые предложения, прозвучавшие в ходе мероприятия.

Участникам заседания был представлен «Альманах добрососедства» подготовленный к посвящённой 20-летию создания СНГ международной конференции «Ровесники эпохи: размышляя о прошлом, выбираем будущее», прошедшей при поддержке фонда «Добрососедство» в Ялте в сентябе.

Также участники круглого стола были проинформированы о предстоящем открытии 20 октября в Государственной публичной исторической библиотеке России (Старосадский пер., д.9) выставки «Из истории миграции населения в Советской России 20-х – 30-х годов ХХ века», организованной при поддержке Общественно-консультативного совета при УФМС России по г. Москве и при участии Фонда развития международных связей «Добрососедство».

Александр Савальский

Материалы:

Вернуться назад Версия для печати